zhū wū
zhū chén
zhū rú
zhū mén
zhū pàn
zhū xī
zhū pán
zhū lán
zhū yī
zhū hóng
zhū wén
zhū bān
zhū yǔ
zhū dìng
zhū fú
zhū jiān
zhū jì
zhū bó
zhū fú
zhū fān
zhū diǎn
zhū zhuì
zhū xiāng
zhū hóng
zhū yīng
zhū fú
zhū jiè
zhū biāo
zhū tà
zhū hóng
zhū liáng
zhū lǐ
zhū tiān
zhū piào
zhū fén
zhū yá
zhū diàn
zhū jǐ
zhū pī
zhū gān
zhū wà
zhū xiù
zhū píng
zhū fān
zhū xiāo
zhū yē
zhū xué
zhū chéng
zhū bō
zhū suàn
zhū zhū
zhū shā
zhū gōng
zhū lù
zhū yàn
zhū nuò
zhū kòng
zhū liǎn
zhū kǒu
zhū chē
zhū tà
zhū lián
zhū qí
zhū dùn
zhū niǎn
zhū hù
zhū chún
zhū mà
zhū qīn
zhū lóu
zhū mì
zhū zǒng
zhū máo
zhū chén
zhū zǐ
zhū bì
zhū lán
zhū jiōng
zhū xiāng
zhū zhào
zhū juàn
zhū xī
zhū qī
zhū sì
zhū méng
zhū fán
zhū fú
zhū àn
zhū zǔ
zhū shǔ
zhū lǐ
zhū biē
zhū bì
zhū luán
zhū jì
zhū fú
zhū lóng
zhū chāo
zhū zhǎn
zhū gān
zhū hài
zhū guì
zhū luán
zhū sī
zhū mò
zhū fèi
zhū xǐ
zhū zhàng
zhū yún
zhū jué
zhū xián
zhū huáng
zhū yán
zhū huǒ
zhū yáng
zhū lù
zhū shì
zhū mǎ
zhū jià
zhū xié
zhū líng
zhū màn
zhū zhào
zhū gǒng
zhū bǐ
zhū jú
zhū lán
zhū fān
zhū qí
zhū dēng
zhū gài
zhū xiá
zhū fú
zhū bó
zhū lǚ
zhū lán
zhū xuān
zhū wēn
zhū huá
zhū zhòu
zhū fú
zhū máo
zhū dǐ
zhū hàn
zhū lǜ
zhū yíng
zhū jí
zhū téng
zhū fú
zhū jué
zhū dào
zhū méi
zhū liè
zhū fěn
zhū chén
zhū lù
zhū líng
zhū gǔ
zhū yìn
zhū bái
zhū gōng
zhū luò
zhū shòu
zhū nòu
zhū fú
zhū biāo
zhū xiàng
zhū zhòng
zhū kǎn
zhū lù
zhū chún
zhū chè
zhū yǔ
zhū yuè
zhū fēi
zhū qiān
zhū sāng
zhū bān
zhū guāng
zhū xuán
zhū yáng
zhū lù
zhū ér
zhū lǐ
zhū tóng
zhū dān
zhū è
zhū zǐ
zhū sān
zhū hóng
zhū kuò
zhū rú
zhū guān
zhū niǎo
zhū cháng
zhū kē
zhū gū
zhū biāo
zhū zhàn
zhū jǐn
zhū shí
zhū bó
zhū shā
zhū míng
zhū lún
zhū gān
zhū yàn
zhū mù
zhū zhū
zhū zéi
zhū dā
zhū biē
zhū lǜ
zhū xiū
zhū gé
zhū shéng
zhū jiāo
zhū qí
zhū fū
zhū jiè
zhū líng
zhū táng
zhū yù
zhū mù
zhū què
zhū lǜ
zhū lí
zhū bèi
chì zǐ
chán zǐ
qīng zǐ
cǎn zǐ
qí zǐ
hēi zǐ
běi zǐ
shí zǐ
fēi zǐ
jiàng zǐ
tí zǐ
pèi zǐ
jiān zǐ
hóng zǐ
jiè zǐ
lì zǐ
jiǎ zǐ
liàn zǐ
huáng zǐ
ā zǐ
yù zǐ
yàn zǐ
xuè zǐ
wèi zǐ
làn zǐ
gōng zǐ
cì zǐ
jīn zǐ
yū zǐ
chén zǐ
duān zǐ
dòu zǐ
chuī zǐ
dài zǐ
chuí zǐ
tuō zǐ
jiàng zǐ
dān zǐ
guī zǐ
hé zǐ
hān zǐ
zhū zǐ
红色与紫色。
《(.好工具)论语•阳货》:“恶紫之夺朱也。”
比喻辞采。
古代高级官员的服色或服饰。谓红色、紫色官服。
古代高级官员的服色或服饰。谓朱衣紫绶,即红色官服,紫色绶带。
⒈ 红色与紫色。
引《文选·张衡<西京赋>》:“木衣綈锦,土被朱紫。”
李善注:“朱紫,二色也。”
宋梅尧臣《洛阳牡丹》诗:“红栖金谷妓,黄值洛川妃。朱紫亦皆附,可言人世稀。”
⒉ 后因以“朱紫”喻正与邪、是与非、善与恶。
引《论语·阳货》:“恶紫之夺朱也。”
何晏集解引孔安国曰:“朱,正色;紫,间色之好者。恶其邪好而夺正色。”
《东观汉记·宗资传》:“汝南太守宗资,任用善士,朱紫区别。”
《后汉书·陈元传》:“夫明者独见,不惑於朱紫;听者独闻,不谬於清浊。”
南朝梁刘孝标《广绝交论》:“见一善则盱衡扼腕,遇一才则扬眉抵掌,雌黄出其脣吻,朱紫由其月旦。”
唐刘知几《史通·编次》:“班固踵武,仍加祖述於其间……朱紫以之混淆,冠履於焉颠倒。”
⒊ 比喻辞采。
引《南齐书·周颙传》:“顒音辞辩丽,出言不穷,宫商朱紫,发口成句。”
南朝梁刘勰《文心雕龙·定势》:“是以括囊杂体,功在銓别,宫商朱紫,随势各配。”
⒋ 古代高级官员的服色或服饰。谓朱衣紫绶,即红色官服,紫色绶带。
引《艺文类聚》卷四八引南朝梁王僧孺《吏部郎表》:“方愧朱紫,永懵钧衡。”
⒌ 古代高级官员的服色或服饰。谓红色、紫色官服。
引唐白居易《偶吟》:“久寄形於朱紫内,渐抽身入蕙荷中。”
宋孙光宪《北梦琐言》卷七:“唯大贤忽为人縶维,官至朱紫。”
清李渔《奈何天·忧嫁》:“下官只因宦途偃蹇,家计萧条,不以朱紫为荣,但觉素封可羡。”
红色和紫色。
1. 红色:朱红。朱批。朱笔。朱文(印章上的阳文)。朱门(红漆大门,旧时指豪富人家)。
2. 矿物名:朱砂(无机化合物,中医用于镇静剂。亦称“辰砂”、“丹砂”)。朱墨。
3. 姓。
紫读音:zǐ紫zǐ(名)红和兰合成的颜色:~红|~花|~杉|~檀|~藤|~铜|~薇|~芝|~竹|~罗兰|~药水。