yì bǐ
yì míng
yì zuò
yì shǐ
yì xiě
yì jiàng
yì zhù
yì jiě
yì dào
yì guān
yì mǎ
yì dǎo
yì dī
yì shì
yì zhuó
yì rén
yì fèi
yì jiè
yì huà
yì huàn
yì zhù
yì yì
yì shī
yì bèi
yì wén
yì zǎi
yì xiàng
yì jiā
yì yán
yì shū
译著yìzhù
(1) 将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作
英translation of works⒈ 翻译、著述。
引鲁迅《书信集·致夏传经》:“我所译著的书,别纸录上,凡编译的,惟《引玉集》,《小约翰》,《死魂灵》三种尚佳,别的皆较旧。”
瞿秋白《致胡适书》:“我以一个青年浅学,又是病体,要担任学术的译著和‘上大’教务两种重任。”
⒉ 翻译的作品。
引鲁迅《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“读了会‘落个爽快’的东西,自有新月社的人们的译著在。”
经翻译而来的著作。
如:「他深厚的文学底子及外语能力,使他的译著极具水准。」
译(动)翻译:口~|笔~|直~|编~|~文。
著读音:zhù,zhuó,zhe[ zhù ]1. 显明,显出:著名。著称。显著。昭著。卓著。
2. 写文章,写书:著述。编著。著书立说。
3. 写作出来的书或文章:名著。巨著。遗著。译著。著作。
4. 古同“贮”,居积。