jī qī
jī bàn
jī tú
jī bàn
jī shù
jī xiè
jī zhì
jī yā
jī gù
jī kòng
jī rén
jī jù
jī qiǎn
jī yuàn
jī mí
jī niǎo
jī yīng
jī qín
jī mí
jī lǔ
jī è
jī chóu
jī qióng
jī ài
jī bìng
jī pò
jī dān
jī qǔ
jī qiān
jī guàn
jī gū
jī lèi
jī zhěn
jī bù
jī pín
jī jiǎn
jī zhí
jī cháng
jī zhì
jī guà
jī jī
jī lǚ
jī wàng
jī bó
jī shǐ
jī fáng
jī nì
jī huàn
jī dí
jī qiú
jī suǒ
jī jiǎn
jī hán
jī shù
jī juàn
jī huái
jī xì
jī chí
jī luò
jī kǔ
jī è
jī yì
jī chén
jī chù
jī guàn
jī fú
jī guǎn
jī léi
jī shén
jī xiè
jī lí
jī pú
jī cí
jī qíng
jī guān
jī dú
jī yóu
jī lè
jī chán
jī kè
jī jiǎo
jī hòu
jī yǔ
jī pèi
jī yāng
jī fù
jī sī
jī hún
jī liú
jī suǒ
jī hóng
⒈ 亦作“羈厄”。束缚;控制。
引孙中山《临时大总统宣告各友邦书》:“吾人鉴于天赋人权之万难放弃,神圣义务之不容不尽,是用诉之武力,冀脱吾人及世世子孙于万重羈軛。”
孙中山《建国方略·知行总论》:“美国之革命,以三百万人据大西洋沿岸十三洲之地,与英国苦战八年,乃得脱英之羈厄而独立。”