zhān xuě
zhān fáng
zhān mò
zhān shān
zhān gēn
zhān chē
zhān qiú
zhān wū
zhān bāo
zhān hé
zhān chéng
zhān guān
zhān jì
zhān lì
zhān hè
zhān lián
zhān wéi
zhān wà
zhān zhàng
zhān xí
zhān gài
zhān àn
zhān tǎn
zhān zi
zhān rù
zhān lú
zhān mào
zhān wō
zhān táng
zhān dǐ
zhān lú
zhān shū
mén bāo
xí bāo
tí bāo
gēn bāo
diū bāo
sǒng bāo
gāng bāo
dā bāo
táng bāo
kāng bāo
nǎng bāo
shā bāo
niǎo bāo
nǎo bāo
gé bāo
shuāng bāo
zhān bāo
fēng bāo
shān bāo
tāng bāo
mù bāo
máo bāo
hé bāo
xiāng bāo
cǎo bāo
hān bāo
fēn bāo
ruǎn bāo
fàn bāo
kūn bāo
juàn bāo
miàn bāo
jiàn bāo
shā bāo
xióng bāo
qián bāo
xiā bāo
fā bāo
chán bāo
bìng bāo
guà bāo
tào bāo
dàn bāo
huò bāo
má bāo
dǎo bāo
qiào bāo
jiāng bāo
shǒu bāo
zhā bāo
guǒ bāo
yín bāo
diào bāo
dǎ bāo
yī bāo
chán bāo
yāo bāo
sān bāo
áo bāo
xuán bāo
kuà bāo
chū bāo
dòu bāo
nāo bāo
tǔ bāo
jì bāo
jūn bāo
gǔ bāo
jìn bāo
mǎ bāo
bēi bāo
yán bāo
zhān bāo
dā bāo
xīn bāo
guǎn bāo
huài bāo
suí bāo
kāi bāo
èr bāo
diào bāo
shāo bāo
dǐng bāo
é bāo
nóng bāo
shuǎi bāo
dà bāo
qián bāo
dù bāo
nóng bāo
līn bāo
pí bāo
pú bāo
shū bāo
jiān bāo
nèi bāo
chéng bāo
yóu bāo
fén bāo
tāo bāo
lōu bāo
毡包zhānbāo
(1) 毡房;我国北部少数民族居住的篷帐
[.好工具]例这个时候,一个牧民匆匆忙忙钻进毡包来英yurt(2) 毡制的包儿
例他背着毡包到野外去接回初生的羊羔英felt bag⒈ 我国北方少数民族居住的篷帐。古代文献中多称穹庐、毡帐(旃帐)。今蒙古族居住区称“蒙古包”。一般为圆形,多用条木结成网壁与伞形顶,上盖毛毡,用绳索勒住,顶中央有圆形天窗,易拆装,便游牧。
⒉ 兽毛编织的或用毛毡缝制的包,外出时用来盛放衣物。
引《醒世恒言·钱秀才错占凤凰俦》:“绢衫毡包,极其华整。”
《儒林外史》第二二回:“当下叫了两乘轿子,两人坐了,两个长随跟着--一个抱着毡包--一直来到河下。”
《红楼梦》第八七回:“雪雁走去,将一包小毛衣裳抱来,打开毡包,给黛玉自拣。”
中亚游牧民族用以居住的帐篷。以木条支撑,上覆兽皮、手织品等,顶部中央有圆形天窗,易于拆装。
毡(名)(~子)用羊毛等压成的像厚呢子或粗毯子的东西:~垫|~房|~帽|~毯|~靴。
包读音:bāo包bāo(1)(动)本义:用纸、布等裹起来:用纸、布等裹起来(2)(名)(~儿)包好了的东西:药~|邮~。(3)(名)装东西的口袋:书~。(4)(量)用于成包的东西:两~大米|一~衣服。(5)(名)物体或身体上鼓起来的疙瘩:树上有个~|腿上起了个~。(6)(名)毡制的圆顶帐篷:蒙古~。(7)(动)围绕;包围:骑兵分两路~过去。(8)(动)容纳在里头;总括在一起:~含|无所不~。(9)(动)把任务承担下来;负责完成:~医|~教|~片儿(负责完成一定地段或范围的工作)。(10)(动)担保:~你满意。(11)(动)约定专用:~车|~了一只船。(12)姓。