fān shài
fān zhāo
fān lù
fān jú
fān xí
fān kǒu
fān yuè
fān qiào
fān zhǎn
fān màn
fān zuò
fān yì
fān jiǎn
fān sū
fān kè
fān cī
fān shāo
fān xuě
fān tái
fān běn
fān hǎi
fān yì
fān cí
fān gēng
fān yǒng
fān zhèng
fān bó
fān zào
fān lán
fān fēi
fān yuán
fān lǐng
fān piān
fān huā
fān hé
fān mó
fān xié
fān shū
fān dǎo
fān quán
fān dòng
fān yuè
fān tiān
fān wèi
fān gòng
fān què
fān pén
fān jié
fān yǔ
fān gǎi
fān sī
fān xiáng
fān pāi
fān dùn
fān diào
fān máo
fān yū
fān gè
fān rán
fān pán
fān fān
fān xuān
fān shǒu
fān miù
fān huáng
fān bìng
fān shēn
fān gǔn
fān gǔ
fān zhuǎn
fān chuán
fān bǎ
fān jiāng
fān gēng
fān chē
fān yàng
fān mà
fān huǐ
fān dǒu
fān qiē
fān wàn
fān xiū
fān yì
fān huí
fān gōng
fān chū
fān tāo
fān xiàn
fān biàn
fān pàn
fān fān
fān jīng
fān chá
fān huán
fān bái
fān ěr
fān tǎo
fān pí
fān bǎn
fān shāo
fān jiǎn
fān kōng
fān jiàn
fān pū
fān zuǐ
fān guà
fān lù
fān pī
fān xì
fān zhǎng
fān yìn
fān diāo
fān tāi
fān shā
fān bèi
fān nòng
fān yǎn
fān chá
fān téng
fān chē
fān yí
fān qiāng
fān yuè
fān juǎn
fān gēng
fān xīn
fān gài
fān liǎn
fān chāi
fān jìng
fān yì
fān huáng
fān jiǎo
fān cháng
fān zhā
fān bù
fān bò
fǎn teng
fān dì
fān biān
fān chàng
fān bǎn
fān fù
fān àn
fān zǐ
shuāng yì
dǎo yì
xuān yì
xū yì
bǐ yì
fū yì
gòng yì
lèi yì
kǒu yì
piān yì
xiàng yì
xuǎn yì
pò yì
fān yì
jiǔ yì
sī yì
fàn yì
yīn yì
jí yì
yí yì
qǔ yì
biān yì
biāo yì
zhí yì
yì yì
jiù yì
quán yì
fān yì
chóng yì
yí yì
zhāi yì
bò yì
jīn yì
dī yì
tí yì
翻译fānyì
(1) 从事翻译的人
例在外交部当翻译英interpreter⒈ 把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。
引南朝梁慧皎《高僧传·译经下·佛驮什》:“先沙门法显於师子国得《弥沙塞律》梵本,未被翻译,而法显迁化。”
《隋书·经籍志四》:“至桓帝时,有安息国沙门安静,齎经至洛,翻译最为通解。”
唐刘知几《史通·史官建置》:“当代都之时,史臣每上奉王言,下询国俗,兼取工於翻译者,来直史曹。”
宋宋敏求《春明退朝录》卷上:“太平兴国中,始置译经院于太平兴国寺,延梵学僧,翻译新经。”
清昭槤《啸亭杂录·太宗读金史》:“曾命儒臣翻译《三国志》及《辽》、《金》、《元史》,性理诸书,以教国人。”
丁玲《梦珂》二:“这是一个刚满二十五岁的青年,从法国回来还不到半年,好久以前便常常在杂志上看到他的名字,大半是翻译点小说。”
⒉ 把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。
引《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身边,不过要交出加一翻译费,才好给你们。”
巴金《春天里的秋天》:“朋友许在我的旁边,他很关心地帮忙我翻译电报。”
⒊ 做翻译工作的人。
引《官场现形记》第九回:“兄弟这边因为出洋才找到一位翻译。”
陈毅《在朝鲜的上阳村》诗:“金日成首相接着说:‘翻译同志快来翻译,老太太的话,很有意思。’”
繙譯:亦作“繙绎”。 1.用一种语言文字表达另一种语言文字的内容。 宋陆游《南唐书·浮屠传·惟净》:“惟浄博闻通梵学,繙译精审,莫能及者。”
梁启超《致伍秩庸星使书》:“彼中贤士大夫,必多旧好,言语相通,不劳繙译,情意易达。”
⒋ 指专职翻译工作的人。
引《儿女英雄传》第一回:“本朝的定例,觉得旗人可以吃钱粮,可以考繙绎,可以挑侍卫,宦途比汉人宽些。”
将某种语言文字用另外一种语言文字表达。《文明小史.第二回》:「亏得柳知府能言惯道,不用翻译,老老实实的用中国话攀谈了几句。」也作「繙译」。
如:「这组密码我翻译不出来。」
翻fān(1)(动)反转、倒下:人仰马~。(2)(动)推翻原来的:~供。(3)(动)越过:~山越岭。(4)(动)翻译。(5)(动)飞:众鸟翩~。(6)(动)成倍地增加:~一番。
译读音:yì译(动)翻译:口~|笔~|直~|编~|~文。