kǔ qì
kǔ zhǔ
kǔ dài
kǔ lǜ
kǔ chu
kǔ liú
kǔ jì
kǔ chāi
kǔ kǔ
kǔ wù
kǔ mì
kǔ jì
kǔ yuè
kǔ nàn
kǔ dòu
kǔ yú
kǔ kōng
kǔ ài
kǔ xiào
kǔ là
kǔ yín
kǔ xīn
kǔ běn
kǔ hù
kǔ guā
kǔ yì
kǔ liàn
kǔ yǔ
kǔ qù
kǔ ài
kǔ jīng
kǔ yǔ
kǔ sè
kǔ zhèng
kǔ cǎo
kǔ liǎn
kǔ jié
kǔ kēi
kǔ bī
kǔ jìng
kǔ wěi
kǔ è
kǔ gōng
kǔ dòu
kǔ kù
kǔ tòng
kǔ yīn
kǔ zhàn
kǔ qiē
kǔ chuán
kǔ cí
kǔ zhū
kǔ dǐng
kǔ mǎi
kǔ tāi
kǔ zhú
kǔ qíng
kǔ jiān
kǔ shǒu
kǔ cóng
kǔ jiàn
kǔ jí
kǔ shà
kǔ guǒ
kǔ páo
kǔ sǐ
kǔ jiāo
kǔ gēn
kǔ hé
kǔ màn
kǔ zhāi
kǔ cān
kǔ huái
kǔ huì
kǔ shì
kǔ zhōng
kǔ diào
kǔ kǒu
kǔ lèi
kǔ xiū
kǔ xué
kǔ xiàng
kǔ huó
kǔ mìng
kǔ jí
kǔ kè
kǔ yǔ
kǔ yán
kǔ lì
kǔ shā
kǔ dì
kǔ chá
kǔ hèn
kǔ míng
kǔ tóu
kǔ cài
kǔ nì
kǔ è
kǔ chē
kǔ hǎi
kǔ rè
kǔ shēn
kǔ tú
kǔ dàn
kǔ shēn
kǔ shuǐ
kǔ jī
kǔ huàn
kǔ gōng
kǔ shēn
kǔ xī
kǔ láo
kǔ jiǔ
kǔ áo
kǔ xīn
kǔ kè
kǔ yīn
kǔ hán
kǔ gàn
kǔ dú
kǔ sǔn
kǔ hài
kǔ sī
kǔ zhì
kǔ nǎo
kǔ yán
kǔ chǔ
kǔ mèn
kǔ zhī
kǔ liàn
kǔ wèi
kǔ cāo
kǔ xíng
kǔ jù
kǔ xùn
kǔ zhēn
sī chà
piān chā
mǎ chà
yí chà
pì chà
cēn cī
chōu chà
lín chà
fāng chā
shì chà
zòu chà
táng chāi
shùn chā
yōu chà
féi chāi
wéi chāi
dào chāi
guāi chà
nì chā
qǐ chà
gōu chà
qiān chà
cēn chà
shǎo chà
xiāng chà
xuān chà
jiè chāi
huò chà
xìn chāi
yáo chà
luò chā
tián chà
kē chà
zǒu chà
wèi chà
jí chā
cāng chà
tì chà
qiǎn chà
fǔ chà
shuāi chà
jiàn chà
bǔ chā
tǎo chà
shí chà
sè chā
fáng chà
wài chāi
xiāo chà
chū chāi
kǎ chà
móu chà
bù chà
zhòng chà
wù chā
jià chā
xiāo chà
yóu chāi
bāng chà
shì chā
chè chāi
zhǎng chà
xiǎo chāi
yáng chā
jūn chà
kǔ chāi
zhī chāi
guān chāi
yán chà
dǎ chà
jiān chāi
yú chà
zhǒng chā
xī chà
guān chāi
zá chà
ā chà
shuí chà
jiān chà
zhēng chà
chú chà
jiàng chà
chán chà
yì chāi
dié chà
wēn chā
diào chà
nèi chà
zhuā chāi
mì chà
chuǎn chà
jiāo chāi
bàn chāi
gōng chā
xuǎn chà
kàn chà
děng chā
guǐ chà
diǎn chà
bèi chà
shū chà
jūn chà
huà chà
lā chà
měi chāi
líng chà
rì chā
quán chà
chéng chà
fèng chà
yú chà
liú chà
guò chà
hái chà
dāng chāi
dài chà
àn chà
tīng chāi
dān chà
yā chà
qīn chāi
fǎn chā
bīng chāi
lì chà
huáng chà
é chà
bào chà
chǒu chà
shēng chà
gāo chā
jiào chà
shí chā
sàn chà
míng chà
pǎo chà
fū chāi
苦差kǔchāi
(1) 条件艰苦的差事;得不到多大好处的差事
.英hard and unprofitable job⒈ 辛苦难办的差使。
引赵树理《催粮差》:“二爷知道,催粮是苦差!我老了,不想多跑,才雇了那么一个人。”
苦kǔ(1)本义:像胆汁或黄连的味道。(2)(名)难受;痛苦:~笑|艰~|愁眉~脸|~尽甘来。(3)(动)使痛苦;使难受:解放前;一家五口都仗着他养活;可~了他了。(4)(动)为某种事物所苦:~旱|~夏。(5)(形)有耐心地;尽力地:~劝|~于|~思|勤学~练。(6)(副)〈方〉除去得太多;损耗太多:指甲剪得太~了|这双鞋穿得太~了;不能修理了。
差读音:chā,chà,chāi,cī[ chāi ]1. 派遣去做事:差遣。
2. 旧时称被派遣的人:差人。解差。
3. 被派遣去做的事:差事。公差。出差。