zhān qì
zhān chě
zhān lián
zhān pèi
zhān mìng
zhān wū
zhān qīn
zhān gài
zhān shì
zhān hán
zhān yīng
zhān rě
zhān wū
zhān níng
zhān yá
zhān pèi
zhān jiàn
zhān yì
zhān dài
zhān wò
zhān qià
zhān lài
zhān gàn
zhān zú
zhān bāo
zhān bèi
zhān dài
zhān cì
zhān zuì
zhān jiā
zhān jīn
zhān jīn
zhān lù
zhān zì
zhān qiè
zhān shí
zhān gài
zhān guāng
zhān páo
zhān jīn
zhān yì
zhān rǎn
zhān ài
zhān shǎng
zhān wū
zhān shǒu
zhān zhān
zhān liàn
zhān shù
zhān biān
zhān xù
zhān zhān
zhān ēn
zhān shī
zhān mù
wù hán
pín hán
chū hán
chǐ hán
xīn hán
gū hán
lóng hán
chōng hán
tāng hán
qīng hán
jù hán
lù hán
ào hán
jiāo hán
wéi hán
yíng hán
jī hán
dǎng hán
jiā hán
xiǎo hán
yīn hán
qí hán
dàng hán
suān hán
shèng hán
líng hán
jī hán
pò hán
néng hán
hù hán
wǎn hán
cán hán
xīn hán
xuān hán
qiào hán
bīng hán
cè hán
lǐn hán
yù hán
shāng hán
shǔ hán
pō hán
nài hán
dòng hán
yán hán
nuǎn hán
qiú hán
shāng hán
kǔ hán
pì hán
qū hán
shuāng hán
dǎn hán
jiāo hán
níng hán
dà hán
hè hán
jí hán
cháo hán
huāng hán
qiú hán
zhǐ hán
měng hán
sī hán
zhān hán
zhú hán
zhōng hán
fáng hán
zhèn hán
yàn hán
nèi hán
dú hán
chōng hán
chì hán
qí hán
kū hán
yú hán
bì hán
suì hán
niàng hán
wǎn hán
chūn hán
guǎng hán
fēng hán
gāo hán
qīng hán
nuè hán
shěn hán
bó hán
liè hán
chěng hán
xū hán
kù hán
yǔ hán
dān hán
fàn hán
nuǎn hán
dì hán
jiě hán
xù hán
dōng hán
shòu hán
jiā hán
chù hán
fēng hán
wēi hán
nèn hán
sàn hán
bāo hán
nuǎn hán
mào hán
wēn hán
qī hán
qǐ hán
jiè hán
⒈ 被淋湿而受寒。
引《史记·滑稽列传》:“秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。”
沾zhān(1)(动)本义:浸染;浸湿。(2)(动)因为接触而被东西附着上面:~水|~泥点儿。(3)(动)稍微碰上或挨上:~手|~亲带故。(4)(动)因发生关系而得到(好处):~光|利益均~。(5)(动)〈方〉行;好;可以:不~(不行、不成)。
寒读音:hán寒hán(1)(形)冷(跟‘暑’相对):~冬|~风|天~地冻|受了一点~。(2)(形)害怕;畏惧:心~|胆~。(3)(形)穷困:贫~|~素(旧时形容穷苦的读书人家)。