sàng ǒu
sàng zǎi
sàng mìng
sàng bāng
sàng gǒu
sàng rén
sàng méi
sàng dào
sàng fān
sāng zàng
sàng jì
sàng qīn
sàng dé
sàng shī
sàng guó
sàng shà
sàng bǎng
sāng luàn
sàng bài
sàng fēn
sàng qì
sàng bāng
sàng jǔ
sāng lǐ
sàng míng
sàng bài
sàng yǔn
sàng diàn
sàng yuán
sàng shī
sāng shì
sàng qì
sàng shēng
sàng qǔ
sàng kū
sàng pú
sàng dǎn
sàng jiù
sàng zé
sàng pò
sàng wǎng
sàng jì
sàng huò
sāng fú
sāng jiā
sàng zǐ
sàng fǔ
sàng guān
sàng jū
sàng zī
sāng yí
sàng lǜ
sàng wáng
sàng zhǔ
sàng huāng
sàng wù
sàng xīn
sàng jù
sāng jià
sàng qī
sàng qǔ
sàng líng
sāng bàng
sàng fān
sàng jiǎn
sàng zhì
sàng bàng
sàng duó
sàng cì
sāng zhōng
sàng bìng
sàng huà
kuān fǔ
yuè fǔ
tóu fǔ
shǒu fǔ
chán fǔ
bīng fǔ
luò fǔ
duò fǔ
jié fǔ
zī fǔ
táng fǔ
chì fǔ
táng fǔ
méi fǔ
zhēn fǔ
xiāo fǔ
zhì fǔ
zhēn fǔ
dēng fǔ
huī fǔ
qiáo fǔ
yuè fǔ
zī fǔ
xiù fǔ
zhàn fǔ
kē fǔ
zhàng fǔ
kē fǔ
tú fǔ
jù fǔ
bào fǔ
cháng fǔ
dāo fǔ
pò fǔ
guǐ fǔ
bǎn fǔ
mù fǔ
sàng fǔ
gǔn fǔ
jīn fǔ
zhuī fǔ
shí fǔ
zhù fǔ
jīn fǔ
qiè fǔ
yǎn fǔ
yǐng fǔ
yù fǔ
chí fǔ
sāng fǔ
léi fǔ
⒈ 后以“丧斧”谓失去行旅之费。
引《易·巽》:“丧其资斧。”
高亨注:“资,货也;斧,铜币之作斧形者。资斧犹言钱币也。”
梁启超《变法通议·论不变法之害》:“滨海小民,无所得食,逃至南洋、美洲诸地,鬻身为奴,犹被驱迫,丧斧以归,驯者转於沟壑,黠者流为盗贼。”
1. 丢掉,失去:丧失。丧生。丧偶。丧胆。丧气(不吉利,倒霉。“气”读轻声)。颓丧(情绪低落,精神委靡)。懊丧。沮丧。丧权辱国。丧尽天良(良心全部失去了)。
斧读音:fǔ斧fǔ(1)(名)(~子)砍竹、木等用的工具;头呈楔形。也叫斧头(·tou)。(2)(名)古代一种兵器。