láo qín
láo jià
láo bì
láo zhǔ
láo huǐ
láo lèi
láo kǔ
láo lái
láo xiǎng
láo lóng
láo fá
láo yú
láo wù
láo rǔ
láo fá
láo zuì
láo qiān
láo bǎo
láo lù
láo rǒng
láo mó
láo néng
láo xīn
láo zhèng
láo xīn
láo bīng
láo qú
láo yì
láo jiù
láo shī
láo xiào
láo cuì
láo shēng
láo juàn
láo jiào
láo yàn
láo jié
láo yí
láo chén
láo chéng
láo miǎn
láo jiǒng
láo jù
láo juàn
láo qíng
láo gē
láo chéng
láo rǎng
láo liè
láo tú
láo fán
láo zī
láo dòng
láo sǔn
láo wèi
láo jūn
láo zhǐ
láo dāo
láo kùn
láo jié
láo yì
láo cáo
láo bèi
láo jué
láo yì
láo nüè
láo jiù
láo zhèng
láo jiǔ
láo píng
láo gōng
láo pí
láo rén
láo fèi
láo yuàn
láo shì
láo zhī
láo jīn
láo xù
láo bù
láo lì
láo bà
láo sī
láo kè
láo fāng
láo rǎo
láo xūn
láo zūn
láo dùn
láo jī
láo shāng
láo nóng
láo yín
láo qū
láo kǎo
láo lái
láo dào
láo láo
láo gǎi
láo mín
láo bìng
láo wèn
láo shén
láo ài
láo zuò
láo jì
láo cì
láo xíng
láo cuì
láo zhuō
rù lái
zuó lái
yǐn lái
zhuàn lái
luò lái
tǎng lái
xián lái
guài lái
rú lái
wài lái
tuō lái
chū lái
jìng lái
jìn lái
hòu lái
liǎng lái
yóu lái
yòng lái
dǐng lái
xìng lái
luàn lái
ěr lái
zì lái
liào lái
wèi lái
yún lái
jiàn lái
dào lái
zàn lái
lǎo lái
dài lái
jiē lái
quàn lái
hū lái
yáo lái
láo lái
tǎo lái
dōu lái
huí lái
yǐ lái
kě lái
lì lái
zuò lái
huái lái
fú lái
suàn lái
niào lái
ěr lái
cóng lái
tǎng lái
wǎn lái
shén lái
yōng lái
bié lái
ér lái
chū lái
xiāng lái
yàn lái
kàn lái
qǐ lái
bó lái
xiǎo lái
guò lái
shǎo lái
cú lái
tīng lái
xiàng lái
qù lái
xiū lái
què lái
xiǎng lái
yī lái
wǎng lái
yíng lái
xiàng lái
xiān lái
rì lái
qià lái
yuán lái
jīn lái
yuè lái
hái lái
hú lái
xīn lái
màn lái
dà lái
qǐng lái
zǎo lái
tè lái
shàng lái
yǒu lái
xíng lái
dēng lái
péng lái
jù lái
shēng lái
zhāo lái
wú lái
huì lái
jìn lái
běn lái
hái lái
gé lái
bù lái
bǐ lái
xǐng lái
qián lái
cháo lái
dāng lái
nián lái
fāng lái
jiāng lái
zǐ lái
zhēn lái
jiù lái
qiè lái
guī lái
qǐng lái
zhòng lái
xià lái
xǔ lái
dé lái
sù lái
yuán lái
zhí lái
yǐ lái
gǔ lái
tà lái
亦作“劳徕”。
以恩德招之使来。
慰问、劝勉前来的人。
⒈ 亦作“劳徠”。
⒉ 以恩德招之使来。
引《诗·小雅·鸿雁序》:“万民离散,不安其居,而能劳来还定,安集之。”
《汉书·平当传》:“使行流民幽州,举奏刺史二千石劳徠有意者。”
颜师古注:“劳者,恤其勤劳也。徠者,以恩招徠也。”
《宋书·符瑞志中》:“泽马者,王者劳来百姓则至。”
⒊ 慰问、劝勉前来的人。
引《楚辞·卜居》:“将送往劳来,斯无穷乎?”
朱熹集注:“劳者,来者劳之也。”
《汉书·游侠传·原涉》:“既共饮食, 涉独不饱,乃载棺物,从宾客往至丧家,为棺敛劳倈毕葬。”
颜师古注:“劳徠谓慰勉宾客也。”
《资治通鉴·汉成帝建始元年》:“饮食周急之厚弥衰,送往劳来之礼不行。”
慰劳、招延。《汉书.卷八.宣帝纪》:「今胶东相成,劳来不怠。」唐.颜师古.注:「劳来者,言慰勉而招延之也。」《楚辞.屈原.卜居》:「将送往劳来,斯无穷乎?」也作「劳徕」。
劳láo(1)人类创造物质或精神财富的活动:劳动。劳力。劳逸。功劳(功业,成绩)。按劳分配。(2)辛苦,辛勤:劳苦。劳顿(劳累困顿)。劳瘁(劳累病苦)。劳碌(事情多而辛苦)。劳心。疲劳。烦劳。任劳任怨。(3)劳动者的简称:劳工(旧时指工人)。劳资。(4)用力:劳苦功高。勤劳。徒劳无功。(5)用言语或实物慰问:慰劳。劳军(慰劳军队)。
来读音:lái1.从别的地方到说话人所在的地方(跟“去”相对):~往。~宾。~信。从县里~了几个干部。
2.(问题、事情等)发生;来到:问题~了。开春以后,农忙~了。
3.做某个动作(代替意义更具体的动词):胡~。~一盘棋。~一场篮球比赛。你歇歇,让我~。何必~这一套?
4.趋向动词。跟“得”或“不”连用,表示可能或不可能:他们俩很谈得~。这个歌我唱不~。
5.用在另一动词前面,表示要做某件事:你~念一遍。大家~想办法。
6.用在另一动词或动词结构后面,表示来做某件事:我们贺喜~了。他回家探亲~了。
7.用在动词结构(或介词结构)与动词(或动词结构)之间,表示前者是方摘了一个荷叶~当雨伞。你又能用什么理由~说服他呢?
8.来着:这话我多会儿说~?
9.未来的:~年。~日方长。
10.姓。
11.诗歌、熟语、叫卖声里用作衬字:正月里~是新春。不愁吃~不愁穿。黑白桑葚~大樱桃。
12.用在动词后,表示动作朝着说话人所在的地方:把锄头拿~。各条战线传~了振奋人心的消息。
13.用在动词后,表示结果:信笔写~。一觉醒~。说~话长。看~今年超产没有问题。想~你是早有准备的了。