kè kǒu
lòng kǒu
biàn kǒu
fàn kǒu
fēng kǒu
shàng kǒu
liào kǒu
tóu kǒu
chà kǒu
zhòng kǒu
lìn kǒu
qián kǒu
xián kǒu
xuè kǒu
qìng kǒu
hè kǒu
yù kǒu
liè kǒu
jiè kǒu
shuō kǒu
biāo kǒu
dù kǒu
chān kǒu
biàn kǒu
yùn kǒu
bān kǒu
kōng kǒu
jīng kǒu
chǎn kǒu
pào kǒu
qiǎ kǒu
zhé kǒu
shì kǒu
jiáo kǒu
guān kǒu
wěi kǒu
pǔ kǒu
gǔ kǒu
jī kǒu
guān kǒu
huì kǒu
yú kǒu
é kǒu
gǎi kǒu
hàn kǒu
chōng kǒu
dǎo kǒu
shuǐ kǒu
xiù kǒu
guò kǒu
zhá kǒu
chèn kǒu
hóng kǒu
xiàng kǒu
pì kǒu
rán kou
yǒu kǒu
zhì kǒu
ài kǒu
chuān kǒu
shì kǒu
yáo kǒu
qún kǒu
huā kǒu
cāng kǒu
qiáng kǒu
jiè kǒu
bái kǒu
chì kǒu
rǒng kǒu
shào kǒu
hēi kǒu
shùn kǒu
lí kǒu
máo kǒu
kāi kǒu
mǎ kǒu
yuè kǒu
jié kǒu
suì kou
kù kǒu
jiāo kǒu
dú kǒu
jiē kǒu
pén kǒu
xū kǒu
píng kǒu
zhāng kǒu
cuō kǒu
le kǒu
hǔ kǒu
duàn kǒu
rù kǒu
nà kǒu
hé kǒu
chǎng kǒu
fán kǒu
lì kǒu
shǐ kǒu
xiào kǒu
kè kǒu
cāng kǒu
kuì kǒu
shāng kǒu
jǐng kǒu
zhuāng kǒu
qiè kǒu
xiū kǒu
méi kǒu
huán kǒu
rén kǒu
dǎng kǒu
hé kǒu
sháo kǒu
qǐ kǒu
qián kǒu
chā kǒu
fèi kǒu
dào kǒu
kǔ kǒu
nán kǒu
shùn kǒu
yì kǒu
yǎn kǒu
rǔ kǒu
fán kǒu
chuāng kǒu
jì kǒu
niè kǒu
kuài kǒu
shí kǒu
jiàn kǒu
dàng kǒu
niú kǒu
cūn kǒu
jiǎo kǒu
yòu kǒu
cuò kǒu
màn kǒu
shàn kǒu
hài kǒu
zhēng kǒu
cáo kǒu
jí kǒu
jiàng kǒu
dāng kǒu
chēng kǒu
qì kǒu
xuē kǒu
duō kǒu
zhuǎn kǒu
liáo kǒu
rèn kǒu
xià kǒu
guàn kǒu
zǐ kou
mǎ kǒu
hǎi kǒu
rào kǒu
shé kǒu
liǎng kǒu
nè kǒu
qiāng kǒu
yàn kou
miè kǒu
jié kǒu
qióng kǒu
dù kǒu
jiǎ kǒu
wàng kǒu
kǒng kǒu
jù kǒu
mén kǒu
huí kǒu
dān kǒu
cuò kǒu
xùn kǒu
pō kǒu
mǐn kǒu
míng kǒu
dāo kǒu
yā kǒu
huó kǒu
lián kǒu
jí kǒu
tán kǒu
wèi kǒu
dòng kǒu
tóu kǒu
pò kǒu
yè kǒu
xiǎo kǒu
miǎn kǒu
jiǎn kǒu
sǐ kǒu
yìn kǒu
jìng kǒu
huáng kǒu
yǎn kǒu
ào kǒu
kuān kǒu
mǎn kǒu
yù kǒu
yán kǒu
huà kǒu
shāng kǒu
shì kǒu
hú kǒu
tǎo kǒu
dàng kǒu
pī kǒu
zhù kǒu
liǎn kǒu
suàn kǒu
juàn kǒu
chā kǒu
lù kǒu
yán kǒu
gāng kǒu
xié kǒu
jù kǒu
sòu kǒu
chǐ kǒu
xiá kǒu
fèn kǒu
biàn kǒu
gān kǒu
lì kǒu
bā kǒu
shuō kou
tuī kǒu
gāng kou
bǎn kǒu
kuā kǒu
mài kǒu
qīng kǒu
chàng kǒu
cùn kǒu
kě kǒu
sì kǒu
jiǎo kǒu
shēng kou
tǔ kǒu
xián kǒu
jiān kǒu
yuè kǒu
chǐ kǒu
shù kǒu
téng kǒu
tǔ kǒu
nìng kǒu
dǔ kǒu
chuāng kǒu
dào kǒu
shè kǒu
chuàng kǒu
jīng kǒu
bì kǒu
yàn kǒu
hūn kǒu
shì kǒu
cù kǒu
guàn kǒu
fù kǒu
qū kǒu
shèng kǒu
chán kǒu
yǎn kǒu
dài kǒu
luó kǒu
bǎi kǒu
duàn kǒu
sōng kǒu
bāng kǒu
duō kǒu
fān kǒu
jiè kǒu
shuǎng kǒu
wèi kǒu
jiā kǒu
zào kǒu
xià kǒu
héng kǒu
dīng kǒu
jué kǒu
fēng kǒu
yī kǒu
tān kǒu
gěi kǒu
dùn kǒu
tiān kǒu
liū kǒu
yuè kǒu
shén kǒu
wō kǒu
shù kǒu
zhuān kǒu
gàng kǒu
qiē kǒu
yá kou
糊口húkǒu
(1) 勉强维持生活,填饱肚子
例粥以糊口。——宋·司[.好工具]马光《训俭示康》英keep body and soul together⒈ 谓寄食;勉强维持生活。
引《左传·隐公十一年》:“寡人有弟,不能和协,而使餬其口于四方。”
杜预注:“餬,鬻也。”
孔颖达疏:“《説文》云:‘餬,寄食也。’以此传言餬口四方,故以寄食言之……《释言》云:‘餬,饘也。’则餬是饘、鬻别名。今人以薄鬻涂物谓之餬纸、餬帛,则餬者以鬻食口之名,故云餬其口也。”
《庄子·人间世》:“挫鍼治繲,足以餬口。”
成玄英疏:“餬,饲也。庸役身力以饲养其口命也。”
《警世通言·俞仲举题诗遇上皇》:“得罪於监司,被诬赃罪,废为庶人,家贫无以餬口。本寺住持是臣母舅,权充行者,觅些粥食,以延微命。”
巴金《家》七:“中学毕业以后,他无力升学,只得找了一个小事餬口:教王家两个孩子的英文和算学。”
填饱肚子。比喻勉强维持生活。《魏书.卷三五.列传.崔浩》:「今既糊口无以至来秋,来秋或复不熟,将如之何?」《西游记》第八回:「北巨卢洲者,虽好杀生,祗因糊口,性拙情疏,无多作践。」也作「糊口」。
同“糊”。
口读音:kǒu口kǒu(1)(名)人或动物进饮食的器官;有的也是发声器官的一部分。俗称嘴。(2)(名)(~儿)容器通外面的地方:瓶子~儿|碗~儿。(3)(名)(~儿)出入通过的地方:出~|入~|门~儿|胡同~儿。(4)(名)长城的关口;多用做地名;也泛指这些关口:~外|喜峰~|西~羊皮。(5)(名)(~儿)破裂的地方;大的豁口:伤~|衣服撕了个~儿。(6)(名)刀、剑、剪刀的刃:刀卷~了。(7)(名)驴马等的年龄:六岁~|这匹马~还年轻。(8)(量)表示人或动物的量:一家五~人|三~猪|一~钢刀。