niù zhuō
niù liè
niù zhí
ào chù
niù zǔ
niù qì
niù què
ào xiàn
niù qiào
niù tǐ
niù diào
niù chái
niù xìng
ào mán
niù lǜ
niù huā
niù qiáng
niù bié
niù sè
niù qiào
ào jìn
ǎo shé
niù yǔ
niù jù
niù nù
niù kàng
niù gé
ǎo kāi
niù xiàng
niù zì
ào kǒu
niù kū
niù lǒng
ǎo duàn
niù qǔ
niù shēng
niù zhuǎn
ào jiù
mǐn kǒu
kè kǒu
fēng kǒu
fēng kǒu
hè kǒu
pén kǒu
ào kǒu
hǎo kǒu
jiǎo kǒu
dòng kǒu
shuò kǒu
dié kǒu
sì kǒu
tán kǒu
chèn kǒu
jì kǒu
jiē kǒu
è kǒu
dòu kǒu
jì kǒu
guān kǒu
zhá kǒu
dù kǒu
zhāng kǒu
pǔ kǒu
qīng kǒu
yá kou
rǔ kǒu
hé kǒu
méi kǒu
huō kǒu
qǐ kǒu
shàng kǒu
dào kǒu
qiè kǒu
bǎn kǒu
gāng kǒu
mò kǒu
hǔ kǒu
huì kǒu
dān kǒu
chōng kǒu
chū kǒu
xiào kǒu
qīn kǒu
zhá kǒu
wěi kǒu
shì kǒu
chuān kǒu
bāng kǒu
cù kǒu
rù kǒu
tōng kǒu
shī kǒu
biàn kǒu
shēng kǒu
tòng kǒu
jiāng kǒu
fèn kǒu
zhì kǒu
cùn kǒu
jiǎng kǒu
téng kǒu
jiáo kǒu
kǔ kǒu
pēn kǒu
xī kǒu
péi kǒu
dàng kǒu
guàn kǒu
lián kǒu
dùn kǒu
duǒ kǒu
jiā kǒu
kuài kǒu
wèi kǒu
mài kǒu
mén kǒu
shí kǒu
kě kǒu
zhuǎn kǒu
mín kǒu
yì kǒu
chǐ kǒu
chán kǒu
yàn kǒu
qún kǒu
huā kǒu
nè kǒu
lìn kǒu
xīn kǒu
huán kǒu
xū kǒu
nìng kǒu
xiá kǒu
huáng kǒu
huí kǒu
huáng kǒu
yòu kǒu
xiōng kǒu
lǎo kǒu
hù kǒu
jiāo kǒu
tān kǒu
héng kǒu
guò kǒu
shùn kǒu
yú kǒu
wǎng kǒu
fān kǒu
gān kǒu
yù kǒu
suàn kǒu
jiè kǒu
kǒng kǒu
hàn kǒu
fèi kǒu
jiē kǒu
qū kǒu
zhēng kǒu
yá kǒu
hóng kǒu
jué kǒu
bān kǒu
mǎ kǒu
juàn kǒu
pò kǒu
guàn kǒu
shāng kǒu
shén kǒu
zhū kǒu
zào kǒu
yáo kǒu
zàng kǒu
qiāng kǒu
chǐ kǒu
qí kǒu
xiāng kǒu
zhé kǒu
qiáng kǒu
xià kǒu
guī kǒu
shuō kǒu
shù kǒu
le kǒu
qián kǒu
hé kǒu
chǎn kǒu
fáng kǒu
sòu kǒu
fēng kǒu
rén kǒu
gāng kou
shèng kǒu
sǐ kǒu
tǒng kǒu
kōng kǒu
jiàng kǒu
qián kǒu
liǎn kǒu
nà kǒu
é kǒu
chì kǒu
lì kǒu
gàng kǒu
gǎn kǒu
nán kǒu
pō kǒu
ài kǒu
yù kǒu
rǒng kǒu
jiè kǒu
chá kǒu
lù kǒu
dǔ kǒu
chà kǒu
gǎng kǒu
chuàng kǒu
jīng kǒu
xiù kǒu
jué kǒu
píng kǒu
gǔ kǒu
hé kǒu
nǚ kǒu
xuè kǒu
cì kǒu
diào kǒu
dāng kǒu
fán kǒu
miè kǒu
piàn kǒu
tuō kǒu
chàng kǒu
fā kǒu
zǐ kou
miǎn kǒu
huà kǒu
shì kǒu
liào kǒu
xià kǒu
chuāng kǒu
jiào kǒu
fán kǒu
zhuān kǒu
míng kǒu
rào kǒu
shùn kǒu
mǎn kǒu
jiāo kǒu
jí kǒu
jìng kǒu
dàng kǒu
xiàng kǒu
jìn kǒu
shì kǒu
shào kǒu
shuǎng kǒu
hú kǒu
ài kǒu
jiè kǒu
qián kǒu
jiàn kǒu
sōng kǒu
dāo kǒu
shè kǒu
hēi kǒu
qiē kǒu
chē kǒu
yóu kǒu
xùn kǒu
xiǎo kǒu
tiān kǒu
lòng kǒu
hūn kǒu
sháo kǒu
yòu kǒu
rán kou
tuī kǒu
mén kǒu
jù kǒu
dīng kǒu
gǔ kǒu
yuè kǒu
wèi kǒu
jiā kǒu
dǎng kǒu
yuè kǒu
pǐ kǒu
shēn kǒu
yǒu kǒu
shēng kǒu
biàn kǒu
duàn kǒu
mǐ kǒu
wō kǒu
yáo kǒu
guān kǒu
bā kǒu
chuāng kǒu
kuā kǒu
liè kǒu
ruò kǒu
jué kǒu
tóu kǒu
què kǒu
liū kǒu
hǎi kǒu
shì kǒu
màn kǒu
qū kǒu
shēng kou
jiān kǒu
chā kǒu
jǔ kǒu
bàng kǒu
tǎo kǒu
qīng kǒu
yǎng kǒu
chā kǒu
kuì kǒu
liǎng kǒu
yǎn kǒu
yǎn kǒu
luó kǒu
liáo kǒu
niú kǒu
yī kǒu
shè kǒu
dǎo kǒu
duō kǒu
hài kǒu
qiǎ kǒu
ài kǒu
kāi kǒu
qióng kǒu
gōng kǒu
shǐ kǒu
pì kǒu
shé kǒu
拗口àokǒu
(1) 说起话来别扭,不顺口
.英hard to pronounce;awkward-sounding;speak with a lisp⒈ 说起来别扭,不顺口。
引《红楼梦》第三五回:“我的名字本来是两个字,叫做金鶯,姑娘嫌拗口,只单叫鶯儿,如今就叫开了。”
茅盾《陀螺》三:“怪事!没有比这个再拗口,再难记的了。”
秦牧《艺海拾贝·掌握语言艺术,搞好文学创作》:“一句话当中尽是仄声字,或者一联串句子,结尾的字都是平声或仄声,读起来或者烦腻,或者拗口,也是不大美妙的。”
发音别扭、不顺口。
1. 不顺,不顺从:拗口。拗口令。
口读音:kǒu口kǒu(1)(名)人或动物进饮食的器官;有的也是发声器官的一部分。俗称嘴。(2)(名)(~儿)容器通外面的地方:瓶子~儿|碗~儿。(3)(名)(~儿)出入通过的地方:出~|入~|门~儿|胡同~儿。(4)(名)长城的关口;多用做地名;也泛指这些关口:~外|喜峰~|西~羊皮。(5)(名)(~儿)破裂的地方;大的豁口:伤~|衣服撕了个~儿。(6)(名)刀、剑、剪刀的刃:刀卷~了。(7)(名)驴马等的年龄:六岁~|这匹马~还年轻。(8)(量)表示人或动物的量:一家五~人|三~猪|一~钢刀。