chī qǐng
chī jià
chī wén
chī tǔ
chī shǎng
chī jiān
chī qiáo
chī zhǔn
chī xǐ
chī lèi
chī zhuō
chī zuì
chī kāi
chī qiǎo
chī zài
chī qīng
chī biě
chī jiāo
chī jǐn
chī quān
chī kǒu
chī lì
chī guā
chī lì
chī niè
chī dá
chī dāo
chī pèng
chī guāng
chī fàn
chī pì
chī xū
chī tōng
chī tòu
chī zuǐ
chī jīng
chī kōng
chī dòng
chī chī
chī ǒu
chī shi
chī jiào
chī kān
chī xiào
chī juě
chī shòu
chī quán
chī dìng
chī zhāi
chī zū
chī jìn
chī diē
chī zhòng
chī gòu
chī hē
chī nè
chī liàng
chī wèi
chī jù
chī běn
chī píng
chī yòng
chī qū
chī kè
chī xīn
chī cù
chī xiāng
chī jú
chī jì
chī xiàng
chī méi
chī huà
chī chá
chī liáng
chī féi
chī kǔ
chī sù
chī jīng
chī shuǐ
chī nǎo
chī rén
chī huò
chī fàn
chī kuī
chī chái
chī mèn
chī xuè
jiē kǔ
sì kǔ
hèn kǔ
xià kǔ
kè kǔ
piān kǔ
bìng kǔ
jiào kǔ
zuì kǔ
kǒu kǔ
qiè kǔ
jiān kǔ
xián kǔ
cǎn kǔ
yān kǔ
gōng kǔ
láo kǔ
qīn kǔ
jiǎ kǔ
yóu kǔ
gū kǔ
sù kǔ
jiù kǔ
jī kǔ
gān kǔ
sè kǔ
què kǔ
liú kǔ
dú kǔ
bēi kǔ
jí kǔ
lǎo kǔ
gōng kǔ
liáng kǔ
hú kǔ
suān kǔ
xíng kǔ
kè kǔ
è kǔ
qióng kǔ
qì kǔ
wā ku
hán kǔ
āi kǔ
tú kǔ
huàn kǔ
nán kǔ
bù kǔ
jī kǔ
kùn kǔ
chī kǔ
jīng kǔ
shòu kǔ
jiān kǔ
yán kǔ
jí kǔ
jiǎn kǔ
jī kǔ
jiāo kǔ
wǎng kǔ
yàn kǔ
qín kǔ
qī kǔ
shāng kǔ
èr kǔ
pín kǔ
sǐ kǔ
chóu kǔ
zuò kǔ
wèi kǔ
dà kǔ
ái kǔ
chì kǔ
yǔ kǔ
jí kǔ
hé kǔ
jiǒng kǔ
áo kǔ
xīn kǔ
jiān kǔ
tòng kǔ
è kǔ
yuàn kǔ
jiān kǔ
lí kǔ
nài kǔ
chì kǔ
qīng kǔ
mèn kǔ
jiān kǔ
juàn kǔ
wú kǔ
jū kǔ
qú kǔ
yán kǔ
kěn kǔ
bā kǔ
fán kǔ
pí kǔ
fán kǔ
吃苦chīkǔ
(1) 遭受痛苦;苦难
例他要.吃苦了英suffer for it(2) 经受艰苦
英bear hardships⒈ 亦作“喫苦”。遭受痛苦;经受艰苦。
引《敦煌变文集·伍子胥变文》:“昭王被考(拷),喫苦不前,忍痛不胜。”
《水浒传》第四二回:“不成我和你受用快乐,倒教家中老父吃苦?”
清蒲松龄《聊斋志异·二班》:“殷狼狈而行,惧无投止。遇一媪来,睹其状,曰:‘ 殷先生喫苦矣。’”
鲁迅《且介亭杂文·拿破仑与隋那》:“这看法倘不改变,我想,世界是还要毁坏,人们也还要吃苦的。”
遭受痛苦。
如:「他不能吃苦。」
吃chī(1)(动)把食物等放到嘴里经过咀嚼咽下去(包括吃、喝):~饭|~奶|~药。(2)(动)在某一出售食物的地方吃:~食堂。(3)(动)依靠某种事物来生活:靠山~山;靠水~水。(4)(动)消灭(多用于军事、棋戏):拿车~炮。(5)(动)耗费:~力|~劲。(6)(动)吸收(液体):道林纸不~墨。(7)(动)受:~惊|~一拳。(8)(动)(介)被(多见于早期白话):~他笑话。
苦读音:kǔ苦kǔ(1)本义:像胆汁或黄连的味道。(2)(名)难受;痛苦:~笑|艰~|愁眉~脸|~尽甘来。(3)(动)使痛苦;使难受:解放前;一家五口都仗着他养活;可~了他了。(4)(动)为某种事物所苦:~旱|~夏。(5)(形)有耐心地;尽力地:~劝|~于|~思|勤学~练。(6)(副)〈方〉除去得太多;损耗太多:指甲剪得太~了|这双鞋穿得太~了;不能修理了。