lái qín
lái guī
lái yuán
lái rěn
lái shū
lái jiàn
lái tǐ
lái qí
lái zhé
lái dào
lái zhēng
lái jùn
lái bào
lái móu
lái xìn
lái jīn
lái fāng
lái qù
lái yuè
lái yóu
lái tíng
lái làng
lái yè
lái xùn
lái tū
lái hán
lái shì
lái sī
lái xiǎng
lái dài
lái xǔ
lái cuì
lái shì
lái níng
lái mù
lái zǎo
lái rì
lái de
lái fàn
lái shì
lái fāng
lái shǐ
lái dǔ
lái hóng
lái suì
lái lái
lái duǒ
lái lì
lái zhá
lái zhǐ
lái zī
lái yù
lái xiang
lái nián
lái jìn
lái tóng
lái qiū
lái shǒu
lái fù
lái chí
lái zǐ
lái zhě
lái cháo
lái zì
lái xī
lái shēng
lái fǎng
lái huǒ
lái mìng
lái lì
lái nǎi
lái xiào
lái shè
lái bīn
lái wù
lái kuàng
lái yí
lái·wǎng
lái yīn
lái jié
lái chéng
lái suǒ
lái huì
lái yì
lái zú
lái yuán
lái kuàng
lái pó
lái pai
lái kūn
lái tou
lái lín
lái diàn
lái chén
lái gǔ
lái xià
lái yuán
lái sì
lái zhe
lái jì
lái zhì
lái lù
lái zhěn
lái xiǎng
lái zhāng
lái móu
lái chūn
lái jiǎ
lái chén
lái rén
lái sūn
lái qíng
lái pì
lái zhāo
lái fù
lái wáng
lái yìn
lái jì
lái lóng
lái huí
lái yì
lái yí
lái sì
lái jìn
lái gǎo
lái shì
lái kè
lái zhēn
lái zhì
lái shà
lái hái
lái gé
lái sū
lái xīn
lái chù
jì dé
nà dé
miǎn de
yī de
duó de
cè de
guài de
diào de
wù de
zhí de
dú de
xiāng de
guò dé
dēng de
yíng de
dǒng de
guǐ dé
qǐ de
kàn de
miù de
kào de
shì de
yóu de
huò dé
jiào dé
guǒ de
fēn de
zhōng de
shě de
xǐ de
shēng de
gǒu dé
zhí dé
xiū de
rèn dé
wén de
nán dé
qù de
shǐ de
mǎo dé
xià de
xí dé
jiàn dé
tiān de
yào dé
shǎng de
jīn de
zài de
xiāo de
xiǎo de
shōu de
ān dé
yī de
jì de
zěn de
yíng dé
dàn de
zhì de
liào de
shě dé
gān de
jìng de
è de
zǒng děi
zì dé
liǎo dé
lǎn de
lì de
shuō de
rěn de
zuò de
xiǎn de
nà de
wú dé
huò dé
tè de
yǒu dé
fēi děi
qǔ dé
zhào de
bì děi
dào de
lè dé
yì de
lái de
yě de
děng de
gòu dé
suǒ de
jù de
méi de
shěng de
rèn de
dāng dé
zǒng dé
fù de
yá de
lù dé
hé de
shī dé
lán de
bó dé
jié dé
liǎng de
jué de
yīng dé
gé de
duō de
bù dé
lài de
zhēng de
shí dé
hé de
huì de
zhī de
lù de
pīn de
jiǎn dé
dài de
yù de
bā de
piān dé
dī de
kuī de
tān de
xīn dé
来得láide
(1) 相比之下显得
例骑车太累,不如叫辆出租来得舒服英emerge (from a parison) as ; e out as⒈ 犹言可以来。
引南唐张泌《江城子》词:“好是问他来得么?和笑道:莫多情。”
⒉ 犹言能干,可以胜任。
引元无名氏《气英布》第一折:“这英布手脚好生来得,若不是两个拿他一个,可不倒被他拿了我去。”
《红楼梦》第三五回:“当日我像凤丫头这么大年纪,比他还来得呢!”
冰心《晚晴集·记一件最难忘的事情》:“我妈妈总夸她能干,学习、家务,样样来得。”
⒊ 显得。
引《儿女英雄传》第一回:“因此上把个小爷养活得十分腼腆……就连见个外来的生眼些妇女,也就会臊的小脸儿通红,竟比个女孩儿来得还尊重。”
瞿秋白《乱弹·“铁流”在巴黎》:“任何故意宣传鼓动的小说诗歌,都没有这种真实的平心静气的纪事本末来得响亮,来得雄壮--这是革命的凯旋歌。”
曹禺《北京人》第一幕:“在她一切都来得自然简单,率直爽朗。”
⒋ 亦作“来得个”。方言。特别,极其。
引瞿秋白《乱弹·水陆道场》:“海盗把什么都霸占了去,市场是来得个狭小。”
茅盾《多角关系》:“对啊!我知道唐子翁脾气是来得爽快!”
有能力、有本事。《红楼梦.第三五回》:「我如今老了,那里还巧什么?当日我像凤哥儿这么大年纪,比他还来得呢!」也作「来的」。
如:「你这一句话来得厉害!」、「这一招儿来得好!」
1.从别的地方到说话人所在的地方(跟“去”相对):~往。~宾。~信。从县里~了几个干部。
2.(问题、事情等)发生;来到:问题~了。开春以后,农忙~了。
3.做某个动作(代替意义更具体的动词):胡~。~一盘棋。~一场篮球比赛。你歇歇,让我~。何必~这一套?
4.趋向动词。跟“得”或“不”连用,表示可能或不可能:他们俩很谈得~。这个歌我唱不~。
5.用在另一动词前面,表示要做某件事:你~念一遍。大家~想办法。
6.用在另一动词或动词结构后面,表示来做某件事:我们贺喜~了。他回家探亲~了。
7.用在动词结构(或介词结构)与动词(或动词结构)之间,表示前者是方摘了一个荷叶~当雨伞。你又能用什么理由~说服他呢?
8.来着:这话我多会儿说~?
9.未来的:~年。~日方长。
10.姓。
11.诗歌、熟语、叫卖声里用作衬字:正月里~是新春。不愁吃~不愁穿。黑白桑葚~大樱桃。
12.用在动词后,表示动作朝着说话人所在的地方:把锄头拿~。各条战线传~了振奋人心的消息。
13.用在动词后,表示结果:信笔写~。一觉醒~。说~话长。看~今年超产没有问题。想~你是早有准备的了。
得读音:dé,děi,de[ de ]1. 用在动词后表可能:要不得。拿得起来。
2. 用在动词或形容词后的连接补语,表示效果或程度:跑得快。香得很。